过家鼎简历
1931年生于上海。1952年毕业于复旦大学外文系。1952年至1958年在朝鲜停战代表团、朝鲜军事停战委员会、中立国监察委员会工作。1958年至1962年任华沙中美大使级谈判代表团翻译。1962年至1971年任外交部翻译室翻译、副处长。1971年至1981年任常驻联合国代表团二秘、一秘。1981年至1986年任外交部翻译室主任。1986年至1989年任驻马耳他大使。1989年至1993年任驻葡萄牙大使。1993年至1997年任中葡联合联络小组中方常驻澳门首席代表(大使)。1998年至2005年任中国太平洋经济合作委员会(PECC)常务副会长。
1971年11月,在联大恢复中国合法席位后中国首次派团出席联合国大会。在首次亮相时,团长乔冠华义正辞严的发言受到热烈欢迎,发言结束后掌声持续了数分钟之久。当时的报道和日后的回忆对此都有详细描述,但有一个细节似乎并不引人关注,那就是,在乔冠华发言之后,代表团带去的300多份发言翻译稿被一抢而空。
前驻葡萄牙大使,我国著名外交翻译专家,时任外交部翻译室副处长的过家鼎当时随团奔赴纽约。他从翻译的视角向记者介绍了他当年所经历的一些往事。
恨不得把翻译机构全搬过去
说到联大发言稿被一抢而空的经过,过家鼎介绍说,当年是他负责审定代表团所有文字翻译的,带了300多份发言翻译稿,也是由他与翻译室其他同志商量后决定的。“我们确实没有预料到这一情况,”过家鼎说,“当时联合国一共只有110多个国家,我们带去了英文翻译稿300份、法文翻译稿80份,心想这已经足够有余了。结果有人一下拿了好几份,而有人想要已经没有了。发现它们这么抢手,我们回到驻地赶紧加印,用的是到美国后购买的GESTETNER印刷机,那时还没有复印机呢。”